押沙龙和以色列人都安营在基列地。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.

蜂蜜,奶油,绵羊,奶饼,供给大卫和跟随他的人吃。他们说,民在旷野,必饥渴困乏了。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说,我指着所事奉永生耶和华以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

耶和华的话临到以利亚说,

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the word of the LORD came unto him, saying,

你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.

于是以利亚照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.

过了些日子,溪水就乾了,因为雨没有下在地上。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

耶和华的话临到他说,免费

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the word of the LORD came unto him, saying,

你起身往西顿的撒勒法(撒勒法与路加福音四章二十六节同)去,住在那里。我已吩咐那里的一个寡妇供养你。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.

2122232425 共587条