押沙龙和以色列人都安营在基列地。
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
蜂蜜,奶油,绵羊,奶饼,供给大卫和跟随他的人吃。他们说,民在旷野,必饥渴困乏了。
And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说,我指着所事奉永生耶和华以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。
And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
耶和华的话临到以利亚说,
And the word of the LORD came unto him, saying,
你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
于是以利亚照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。
So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
过了些日子,溪水就乾了,因为雨没有下在地上。
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
耶和华的话临到他说,免费
And the word of the LORD came unto him, saying,
你起身往西顿的撒勒法(撒勒法与路加福音四章二十六节同)去,住在那里。我已吩咐那里的一个寡妇供养你。
Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.